6. CUADERNO DE VIAJE, KORCULA {TRAVEL NOTEBOOK, KORCULA}


Agosto 2016


MLJET Y KORCULA - CROACIA
  1. MLJET AND KORCULA - CROATIA
Llegamos temprano por la mañana a una isla pequeñita que se llama Mljet. Yo pensaba que el plan era visitar alguna cosa, pasear y volver al barco. En realidad era como una parada para dar un paseo y el paseo era por una isla que toda ella es un parque natural así que lo que en realidad hay que ver es su paisaje. Cuando llegamos, la gente ya estaba bañándose y ocupando las hamacas en lo que va a ser una forma habitual de estar disfrutando de algo parecido a una playa. La gente baja por las escaleras y se baña en alta mar. Aunque en la zona de Saplunara, al Este de la Isla si que hay playas con arena.
  1. We arrived early that morning, to an island which name is Mljet. I thought the plan was to get off the boat and walk around the "city". The truth is that the "stop" wasn´t going to be very long and that was it, it was just a walk around this island. The whole place is a National Park, so what is a must is to admire the awesome landscape. When we arrived there, people were already swimming at sea and organising their hammocks, actually this is the common way to enjoy a day at their "beach" if we could call it that way. People get into the sea going down the stairs and simply swims anywhere.
MLJet es la octava isla más grande de Croacia, situada cerca de la península de Peljesac, Dubrovnik y Korcula. Su clima es absolutamente Mediterráneo, veranos secos e inviernos tranquilos y disfruta de mas de 2500 horas de sol al año, lo que la convierte en una de las islas más soleadas del Adriático. 
  1. MLJET is the eighth largest Croatian Island, situated near the peninsula of Peljesac, ubrovnik and Korcula. It is characterized by a Mediterranean climate, dry summers and mild winters with approximately as many as 2500 hours of sunshine per year, making it one of the sunniest Adriatic islands.
Un paisaje maravilloso, aguas cristalinas, lagos, una herencia cultural importante hacen que esta isla sea un pequeño paraíso. Tiene 170 habitantes en Govedari, 123 en Polace y 50 en Pomena, como podéis imaginar aquí no hay horas punta. Toda la isla es Parque Natural.
Estuvimos paseando hasta el lago, la verdad es que hacía calor. Yo saqué algunas fotos y me volví para sentarme en un pequeño café al borde del mar. Tranquilidad absoluta.
  1. Beautiful scenery, crystal clear sea, lakes, islands, rich cultural heritage make the island truly paradise on earth. The whole island is a Natural Park. There are 170 habitants in Govedari, 123 in Polace and 50 in Pomena, as you can imagine, rush hour doesn´t exist in here.
  2. We walk towards the lakes while admiring the landscape. I took some pictures and returned to sit at a small cafe close to the sea. It was hot really. This was really an easy morning.
Y seguimos nuestra ruta hacia Korcula. Es un pueblo precioso con mucho encanto. Korcula está separada de la península de Peljesac por un canal de 2 kilómetros. La Isla Dalmata de Korcula da la bienvenida a montones de turistas durante el verano. Su belleza natural con sus 182 kilómetros de largo, con una costa llena de calas, playitas y promontorios que hacen que sea perfecta para el turismo náutico, desde luego como la mayoría de las islas de aquí. La belleza no solo se queda dentro de la ciudad de Kórkula sino dentro de toda la isla. 
  1. And we went on sailing until we arrived to Korcula. This is a beautiful village. Separated from the Peljesac peninsula by a two kilometre channel, the Dalmatian island of Korkula welcomes many tourists in summer. Its natural beauty and 182 km-long indented coast with numerous coves, beaches and promontories make Korcula ideal for nautical tourism, like the rest of the islands around here. The island´s beauty and warm and delightful atmosphere can be experienced not only in and around Korkula, but also through the whole island.
Además, hoy anclamos el barco hasta la misma entrada del pueblo. Las vistas impresionantes.
  1. Besides, we anchored the ship just infront of the entrance of the village. This was awesome.
Los turistas venimos a admirar este pueblito tan mono, también conocido como la Pequeña Dubrovnik. La parte vieja de la ciudad está rodeada de murallas y sus calles organizadas de tal forma que facilitan el aire refrescando todo el interior como si fuera un aire acondicionado natural, además de protegerla de los vientos fuertes que vienen del mar. Korcula ha sido de los Griegos, de los Romanos, de los Eslavos, de los Venecianos, de los Austriacos de los Rusos y de los Franceses. La Isla fué devuelta a Yugoslavia en 1922, que se desglosó en varios países y ahora pertenece a uno de ellos, Croacia. 
  1. Tourists come to admire the charming medieval city, also known as little Dubrovnik. The old city is surrounded by walls, and the streets are arranged in a herrigbone pattern allowing free circulation of air, which results in bringing fresh air into its streets like a natural air conditioning and also protecting it against strong winds coming from the sea. Successively Greek, Roman, Slavonic, Venetian, Austrian, Russian and French, this large islans was returned to Yugoslavia, a country that was divided into more, and now belonging to one of those, Croatia.
Lugares de interés son el Museo de la ciudad, la Catedral de St Mark y la Iglesia de St. Michael.
En el museo, ejemplos de piedra caliza, que son utensilios utilizados en la vida diaria. Localizado en el Palacio de Gabrielis, ejemplo clarísimo de la arquitectura residencial de los siglos XV y XVI, justo en el centro de la parte vieja de la ciudad.
  1. Places of interest are the Old Part Museum, St. Mark´s Cathedral and St. Michael´s Church. In the museum, you can find clear samples of every day life, most of them made of limestone. The museum it is located in the Gabrielis Palace, which is an outstanding example o 15th and 15th c. residential architecture in the centre of the old town.
Presidiendo la placita en el corazón de Korcula, nos encontramos con la Catedral del siglo XV, hecha con piedra caliza de la zona, en un estilo Gótico del Renacimiento construida por los italianos y artistas locales. La escultura detallada de la fachada es bastante intrigante, particularmente las figuras desnudas de Adan y Eva y los pilares de las puertas junto con las dos sirenitas y el elefante. Es el edificio más atractivo de la parte vieja de Korcula.
  1. Dominating the little square at Korcula´s heart is this magnificent 15th century cathedral, built from Korcula limestone in a Gothic-Renaissance style by Italian and local artisans. The sculptural detail of the facade is quite intriguing, particularly the naked squating figures of Adam and Eve on the door pillars, and the two-tailed mermaid and the elephant. It´s the most attractive Gothic and Renaissance building in the old part of Korcula.
Korkula tiene muchas Iglesias pequeñitas y capillas, todas alrededor de la zona antigua de la ciudad. Algunas son fáciles de ver, otras están escondidas entre las callejuelas del centro. Durante el verano, la ciudad lleva a cabo numerosos eventos culturales, exposiciones, conciertos, teatros y el Festival de la Danza de las Espadas, que nosotros no llegamos a ver, y también el festival de música barroca  que atrae a muchísimos músicos de todo el mundo. El festival del baile de las espadas lleva realizandose en Korkula desde hace mas de 400 años.
  1. Korcula has a lot of small churches and chappels dotted around Old Town. Some of them are easy to find, while some are hidden along narrow streets and dead end roads. Korcula hosts numerous cultural events in the summer: exhibitions, concerts, theatre perfomances, and the Korkula Sword Dance festival; also de Korkula Baroque Festival which attracts musicians of world repute. The ancient sword dance has beeen performed in Korcula for more than 400 years.
Cualquier momento es bueno para bañarse. De nuevo otro ejemplo de tener la oportunidad de nadar en el mar, que por cierto hoy no estaba tan calmado, al menos por la tarde.
  1. Any time is good to take a bath. Another good example in the picture below to have the chance to jump into the sea and swim, by the way, the sea wasn´t so calmed as the past days, at least in the afternoon.
Lo mejor de tener el barco tan cerca fué que pudimos volver, cenar, y salir a pasear por la noche. De noche la ciudad estaba preciosa.
  1. We were lucky to have the ship so close, it gaves us the chance to go back, have dinner, and go back again to have a walk at night. The village was gorgeous.
Aquí debajo, en la foto que está en la mitad de la primera fila, se puede ver la que dicen que es la casa donde nació Marco Polo. Fué un mercader Veneciano, eso es lo que siempre hemos sabido, que recorrió el mundo y abrió las rutas comerciales entre Oriente y Occidente. Cronistas posteriores a Marco Polo rastrearon sus orígenes hasta la Isla de Curzola, actualmente Korcula, donde incluso se sigue conservando su vieja casa. Sin embargo, se tienen serias dudas de este origen pues el apellido Polo, que es de origen veneciano, aparece mencionado varias veces en ciudades del norte de Italia. No obstante, hay quienes afirman que su verdadero nombre y apellido eran Marc Pol, apellido que, efectivamente, tuvo su primera aparición en Dalmacia. 
Otro día que termina. Más de Kórkula aquí debajo, una ciudad que nos ha encantado.

  1. Here below, in the first row, look at the picture in the middle. There is a house there which is where Marco Polo was born. He was a Venetian merchant traveller, who travelled around the world and opened the roads between East and West.  Further studies set his origins in Curzola Island, which is Korkula now, where they still keep his house which is the one I´m showing below in the picture. In any case, there are doubts about his origins because his surname Polo has Venetian origins and its mentioned many times in different cities in northern Italy. Others say that his real name was Marc Pol, which appeared first in Dalmatia, so who knows. 
  2. Another day that ends here. More of Korkula below, a city that we loved.
¡LISTO! / DONE!







Si te ha gustado, comparte o imprime:

5 comentarios

  1. ¡Qué bonito todo! Esa calle atravesada por mil cuerdas para tender la ropa me ha encantado ¡fíjate si había cosas bonitas para enamorarse y voy yo y me enamoro de algo tan sencillo!

    ¡Besos mil!

    ResponderEliminar
  2. Tengo una amiga que este verano también ha viajado a Croacia, ella lo hizo por el interior en coche, dice que es una maravilla y entre sus fotos y las tuyas me están entrando unas ganas de largarme para allá, jajajaja, lo que daría ahora para sentir un poco más de calor ahora ;)
    Besitos

    ResponderEliminar
  3. Que bonito reportaje María Luisa, que suertud eres, son viajes de ensueño que todas queremos realizar pero que no todas podemos cumplir, pero desde luego ste lo pongo en mi lista de deseos que cada día es más larga y de ahí no sale ninguno jeje, las fotos geniales, nos lo pones facilisimo para conocer este pais un poquito más...Bess

    ResponderEliminar
  4. Que lugares mas bonitos me has teletransportado!!besos

    ResponderEliminar
  5. ¡Qué blog tan bonito! Me gustan mucho la sencillez, la disposición, el orden... Es muy fácil y agradable navegar por el. ¡Enhorabuena!
    A mí también me gusta mucho viajar pero en mi blog hablo de lenguaje y, últimamente, de algunas otras cosas también.
    http://www.alsurdelafrontera.es

    ResponderEliminar

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite