TRAVEL NOTEBOOK, GREECE {CUADERNO DE VIAJE, GRECIA}

21 ago. 2013 9 comentarios en esta entrada

ATHENS - ATENAS
2/3/4/5 - AGOSTO 2013 / 2nd/3rd/4th/5th AUGUST 2013

Día 1 / Day 1
Después de 2 aviones (aquí se escribe rápido) estamos en tierras Griegas. La conversación con nuestro chófer es amena y centrada en la gastronomía y la crísis del país.

After taking two planes (it sounds quite quick when you write it), we´re finally on Greek land. The main topic of  conversation with our driver was merely about gastronomy and the situation of the country with the crisis.

Es media tarde cuando llegamos, así que entre que nos instalamos y nos organizamos es casi la hora de cenar. Nos vamos hacia "Plaka", que es el antiguo barrio del centro histórico de Atenas. Para mí, una de las zonas mas atractivas de la ciudad, ¡llena de vida!, llena de calles laberínticas, estrechas y siempre en cuesta, llenas de tiendas y de restaurantes donde perderse. 

It´s after 6.00 p.m. when we arrive to our hotel, so by the time we´re ready to have a walk, it´s almost dinner time. We headed towards the "Plaka", which is the old part of the historical city centre of the capital. For me, one of the most amazing and attractive places in the city, full of labirynthing streets and neoclassical architecture, tiny and always on a slope.
Esta foto no es mía/This picture is not mine 
Brettos Bar. Uno de los bares que hay que visitar. Ofrece la oportunidad de probar muchos vinos y licores y además hay que ver todas esas botellas de colores.

A must in Plaka, Brettos Bar. It offers a variety of liquor, spirits and wines of various tastes, origins etc. Colours in an atmosphere surrounding!!!, it´s a place worth visiting, even for non-drinkers.
Cenamos en un restaurante que se llama "Daphne´s", que nos recomendó el guía y ¡cenamos fenomenal!. Mañana será otro día. Empezaremos temprano, aquí hace calor.

We had dinner in a nice and local restaurant and the food was delish. Tomorrow we will start early. It´s very hot in here.
Día 2 / Day 2
A las 9.00 nos recogen para visitar la Acrópolis. 

At 9.00 somebody picked us up to visit the Acropolis.
A mediados del siglo V a.de C. Atenas era grande y poderosa. Y gracias a la política previsora de Pericles, el más ilustre de los hombres políticos atenienses del pasado, se convirtió en la más democrática de las ciudades antiguas, increíble ¿eh?. Pericles, una vez controladas las guerras contra los enemigos, (Persia en un lado y Esparta por otro), pudo por fín realizar uno de sus proyectos más importantes, transformar la Acrópolis y convertirla en el más grandioso conjunto arquitectónico de la época. Evidentemente para realizar esto hacía falta gente con una mentalidad tan abierta como la suya. 

In the middle of the 5th century BC., Athens was grandiose and powerful. The enchanting capital of Greece, and thanks to the Pericles´political system, became one of the most democratic city in the ancient world, isn´t this incredible?. Once he controlled the wars against his enemies, Persia in one side and on the other Esparta, he finally achieved one of his most important projects, which was to transform the Acropolis and turn it into the most grandiose architectonical sample of that moment. Obviously in his crew, a group of open minded people like himself.
El Partenón, templo dedicado a la diosa Atenea, a la que los atenienses consideraban su protectora. Se tardó 9 años en construírse, aunque las labores de decoración tardaron algo más (siempre la decoración de las casas). Es el edificio más importante que sigue en pié de la Grecia clásica, monumento dórico por excelencia. La decoración de sus columnas y sus esculturas, son consideradas las manifestaciones de arte más importantes del arte Griego. El Partenón evidentemente, es un símbolo de la Grecia antigua, de la democracia y uno de los monumentos culturales más grandes del mundo. 

The Parthenon, is a temple dedicated to the maiden goddess Athena, whom the people of Athens considered their patron deity. Its construction lasted 9 years though they spent some more in decoration matters. It is the most important surviving building of Classical Greece. Its decorative sculptures are considered some of the high points of Greek art. The Parthenon is regarded as an enduring symbol of Ancient Greece, democracy and one of the world´s greatest cultural monuments.
Las vistas desde aquí arriba espectaculares.
El Odeion de Herodes Ático. 

The views from here are awesome.
The Odeum of Herodes Atticus.
El Ágora Griega, 

The Greek Agora
Templo de Zeus Olimpico.

The Zeus Olimpio temple.
Las Cariátides, son en realidad columnas con forma de mujer y que sirven de soporte. Estas en la foto, de las mas famosas que existen, son las cariátides de Erechtheion. Curiosamente una de las 6 se exhibe en el British Museum y el resto están en el museo de la Acrópolis. Las de la foto, son copias. El entorno es maravilloso, y en el cielo ni una sola nube.

A caryatid, is a sculpted female figure serving as an architectural support taking the place of a column. The best known and most copied examples are those of the six figures of the Caryatid Porch of the Erechtheion on the Acropolis. This is awesome really and not even one cloud in the sky. It´s funny one of those six figures is nowadays in the British Museum in London. The ones in the picture are copies, the original ones are in the Acropolis Museum in Athens of course. 
El Teatro de Dionisos

Theatre of Dionysos.
Estuvimos en la Acrópolis unas dos horas, y ya hacía un calor que te mueres. Cuidado cuando se baja y te encuentras con el primer puesto de botellitas de agua, porque la botella pequeña cuesta ¡3 Euros!, y no te puedes resistir porque para cuando llegas abajo estás desfallecido.

We stayed in the Acropolis for about two hours and the heat together with the walking tour was making us tired. Be careful when you finally reach the parking zone and you find the only bar to buy a bottle of still water, the small one costs 3 Euros!!!!, and believe me, you can´t resist it, you´re exhausted and thirsty when you get there and need water.
El templo de Zeus Olímpico, es otro de los templos importantes de Athenas. Se empezó en el siglo VI a.C. y no se terminó hasta el reinado del emperador Adriano en el Siglo II. En un momento de las épocas Griegas y romanas, era el templo más grande de Grecia.

Now we are in the Temple of Olympian Zeus, which is a colosal ruined temple in the centre of Athens and dedicated to Zeus, king of the Olympian gods. Construction began in the 6th BC but it wasn´t completed until the reign of the Roman Emperor Hadrian in the 2nd century. During the Roman periods, it was renowned as the largest temple in Creece.
Las vistas desde aquí hacia la Acrópolis son espectaculares.

The view from here towards the Acropolys are spectacular.
De allí nos vamos al estadio Olimpico antiguo. El Estadio Panathinaiko, fué construído enteramente de mármol blanco. Fue la sede oficial de los primeros Juegos Olímpicos de la era moderna en 1896. El encendido de la llama olímpica tiene lugar durante una ceremonia en las ruinas del Templo de Hera y después se lleva a este estadio, y desde aquí el primer portador empieza el recorrido hasta el lugar donde se van a celebrar las Olimpiadas de ese año.
Ah, y hay que pagar para ver el estadio aunque esté en la calle. 

We drove to the ancient Greek stadium, the Panathenaic Stadium. It was built entirely of white marble, it hosted the first modern Olympic games in 1896. The tradition of lighting the Olympic flame takes place during a ceremony in the ruins of the Temple of Hera. The torch is lit, by focusing the rays of the sun and then the torch is carried to this stadium, so the first runner carrying the torch starts at this point and then carried by relay to the host city of the games.
Oh, if you want to see the Stadium, you have to pay.
Y de allí, al cambio de la guardia en Syntagma Square. Llama un poco la atención los movimientos con las piernas, estilo danza "lenta". El guía nos explica que en los pompones, los soldados llevaban cuchillos escondidos y que siempre hacían estos movimientos para "despistar" a su oponente y clavarle los cuchillos cuando menos se lo esperaban. Es una historia que no he podido verificar, y la escribo como "curiosidad".

And from there, we went to see a changing of the guard in Syntagma Square. It´s quite surprising really, specially the movements the soldiers made with their legs, like in a "slow motion" dance. Our guide explained to us that inside those pompoms, the soldiers carried knives, so to surprise the enemy, they started with "these" movements and at certain point stuck the knife inside the other´s body. I haven´t been able to verify this story, so it´s just a something curious to write.
Por la Avenida Ermon, nos vamos al Agora antigua, que está en Monastiraki. Yo me quedo haciendo fotos, hace un calor que te mueres y I. sube al Templo de Hephaistos y al museo. 

Going through Ermon Avenue, we went to the old Agora which is situated in Monastiraki. I stayed in the Agora taking pictures, it´s really hot at this hour and I. goes up to the Temple of Phaestos and to the museum.
El agora, era el punto de encuentro de la actividad social, política y comercial de la Grecia antigua, centro de la vida artística, atlética y espiritual. La palabra agora significa "punto de reunión". El agora antigua de Atenas era el mejor ejemplo del nacimiento de la democracia.

The agora, was the central spot in ancient Greek. The meaning of the word is "gathering place" so agora was the center of athletic, artistic, spiritual and political life of the city. The ancient Agora of Athens, was the best known example of democracy.
Y ahora hacia el agora romana con la Torre de los vientos. Es obvio que los Romanos y los Griegos no se llevaban muy bien así que tenían agoras diferentes.

And now, to the Roman agora with the Tower of the winds. It´s clear Romans and Greeks didn´t get on very well together so they didn´t share agoras, each culture had it´s own.
Volvemos a la calle, a "patear" y nos vamos de mercadillo. 

We trudge through the streets and went to the flea market.
Comimos en un restaurante familiar apartado del centro por la increíble suma de 20 Euros. 

We had lunch in a family restaurant, outside the city centre just for only 20 Euros.
Después de comer, Yani nuestro guía nos lleva a la colina de Lycabettus. Se puede subir en funicular si se quiere. Las historias de la ciudad dicen que una vez, fué refugio de lobos. El nombre significa "el que (refiriendose a la montaña) anda con los lobos". Es el punto mas alto de la ciudad.

After lunch, Yani our guide, drove us to the Mount Lycabettus. You can ascend by a funicular if you want to. Popular stories tell it was once the reguge of wolves. The name means "the one that is walked by wolves". This is the highest point of the city.
Y vamos a terminar el recorrido de hoy con la visita al museo de la Acrópolis.
Mucha gente me ha dicho que los museos de Atenas que sí, que son muy bonitos, pero que estaban llenos de cerámicas. Pues bien....¡son impresionantes!, y aunque el Museo arqueológico supera al de la Acrópolis en todo, este es precioso y uno cuando va a Atenas ¡no puede perdérselo!. No se podían sacar fotos del museo por dentro, así que solamente de la entrada que también es espectacular. En Grecia, levantas una piedra y te encuentras con una ruina.
Aquí dejo el link para quien quiera verlo

Our 8 hours tour with Yani is going to finish in the Acropolis Museum. You know, when I said I was going to Athens, some people told me that all the museums there, were nice okay but full of pottery. Believe me, both museums are impressive!!!!, full of history, and though the Archeological museum is bigger this one is beautiful. You can´t miss it!!!. People is not allowed to take pictures inside this museum, so I have only one from the entrance. As you can see, if you pick up a stone in Greece you find a ruin underneath.
Here´s the link if you want to take a look!!
Dia 3 / Day 3
Desayunamos con unas vistas espectaculares. A pesar de que con un solo ascensor accede todo el mundo a la planta superior, un fallo terrible, en horas punta esto no hay quien lo aguante y yo en ayunas tengo muy mal humor.

We had breakfast with a view!, really awesome. The worst part of this it was that there was just one lift to go to the roof terrace so nobody can´t stand this if you get it at the rush hour. Oh what a big mistake!. Besides, my humour changes quite a lot if I don´t have breakfast soon, so by the time I get there my mood is a bit cranky.
Nos vamos a pasar la mañana al museo arqueológico. Impresionante. Mas información aquí.

We spent the whole morning at the archaeological museum.More info in here.
Paseamos por la Avenida 3 de Septiembre y nos vamos a la Plaza Omonia. Mi I. ya se ha apoderado de un mapa que es lo que mas le gusta, y ya estamos en marcha. Pasamos por el mercado (que hoy estaba cerrado porque es domingo) y volvemos a Monastiraki. Callejeamos por el mercadillo y volvemos a la Plaka por verla de día mejor. La Catedral está totalmente en obras. Pateamos por la Avenida Venizelou. Estuvimos en Kolonaki. Comemos en un bar pequeño enfrente del Monumento de Lisistrades y volvemos al hotel a descansar. Yani nos va a venir a recoger a las 7.00 para ir a Cabo Sounion y ver la puesta de sol desde el Templo de Poseidón. 

Today is the day of a walking tour by ourselves. Starting from the Sept. 3rd Avenue towards Omonia Square. My I. has a map already, this is something he loves, read maps. We tried to see the market but as it was Sunday, the market was closed. This is a sightseeing tour too. We pass through Monastiraki, and went back to the Plaka to see it under the daylight. We walked along Avenida Venizelou and went to Kolinaki.  The Cathedral was being refurbished, so we couldn´t visit it and finally we had lunch in a small restaurant in front of the Monument of Lisistrades. We went to take some rest because Yani will be to pick us up at 7.00 to go to Cape Sounion and watch the sunset from the Poseidon Temple.
De camino a Cabo Sounion, paramos en el Lago Vouliagmeni. Está al sur de la ciudad y muy cerca del mar. Es una formación geofísica extraña. Una vez fué una caverna enorme que se colapsó después de un terremoto, probablemente en la Edad Media. El lago funciona como un spa natural y la temperatura del agua se mantiene a 22º. Pasar el día en este lugar cuesta 12 Euros, hamacas incluídas. 

On our way to Cape Sounion, we stopped in the Lake Vouliagmeni. It´s in the south of town and very close to the sea. This is a rare geophysical formation. It was once a large cavern that collapsed following an earthquake, probably during the early Middle Ages. Because of it´s constant and comfortable water temperature of 22º, the lake functions as a year natural spa. If you want to spend a day in here, it costs 12 Euros, sun loungers included.
Esta foto no es mía / This picture is not mine
Pasamos por Voskiza y Lagonissi y finalmente, despues de 50 minutos en coche llegamos al Cabo. Los Griegos están de relax, es domingo y las playas están a tope.

We went through Voskiza and Lagonissi and finally, after 50 minutes driving we arrived at Cape Sounion. The greeks are all relaxed today, it´s Sunday and beaches are loaded.
Es complicado adaptar toda la mitología Griega dentro de su propia historia y esto lo hace todavía si cabe mucho mas fascinante diría yo. Finalmente estamos en Cabo Sounion. Es precioso.

I must say it´s quite complicated to adapt Greek mythology in the history of the country, at the same time it makes it much more interesting I would say. Finally we´re in Cape Sounion. This is awesome.
El Cabo era según la leyenda el lugar donde Egeo se habría lanzado al mar. Su hijo Teseo, había convenido con él, que si salía victorioso de su batalla con el Minotauro, izaría velas blancas en su barco, mientras que si moría, la tripulación debería dejar en el barco las velas negras del mástil. Egeo, vió llegar a lo lejos el barco con las velas negras porque Teseo olvidó izar las blancas y desesperado, pensando que su hijo había muerto, se tiró de lo alto de las rocas al mar.

According to the legend, Cape Sounion is the spot where Aegeus, King of Athens, leapt to his death off the cliff, thus giving his name to the Aegean sea. Aegeos, anxiously looking out for Sounion, despaired when he saw a black sail on his son Theseus´s ship, returning from Crete. He thought that his son had been killed in his battle against the Minotaurn, a monster that was half man and half bull.
Decidimos quedarnos a cenar en Mikrolimano en vez de volver al hotel, así que Yani nos lleva al lugar donde se come el pescado a la parrilla. A mí personalmente el pescado no me gusta muy hecho. Al final, de tanto repetir, consigo que nos hagan el pescado 10 minutos menos del tiempo estipulado. Es el puerto mas pinturesco del Pireo. Durante los meses de verano, está bastante lleno. (Esta foto del puerto no es mía, la he cogido de internet).

We decided to go to have dinner to Mikrolimano instead of going back to the hotel, so Yani takes us to this special part of Piraeus which is the most picturesque harbor. Traditional fish taverns among with luxury restaurants are located down the small harbor. I don´t like overcooked fish and in the end after saying it so many times they cooked it 10 minutes less than the set time. During summer months, the harbor is loaded. (This is the only picture which is not mine, I didn´t take pictures in Mikrolimano).
Esta foto no es mía/ This picture is not mine
Día 4 / Day 4
Solo disponemos de la mañana, a las 2 nos recogen para volar a nuestro próximo destino.
Así que os dejo algunas cosas sueltas sobre el viaje.

At 2.00 p.m. the guide came to take us to the airport to go to another place, so we have the morning left to look around.  Still there are a few things I´d like to show in this post.

COSAS QUE NO DEBES HACER EN ATENAS / THINGS YOU MUSN´T DO IN ATHENS.

1)Llevarte tus mejores zapatos de tacón y pretender visitar la Acrópolis en plan diva. ¡Imposible!. Que los zapatos sean planos y que tengan goma en la suela mejor. Además, hay que mirar al suelo, la ciudad es antigua......

1)Take with you your best stilettos and pretend to have a walking tour around the Acropolis as if you were a superstar. No way!, you must wear flat and if the sole is not slippery, much much better!. When you walk, you have to watch your step constantly, the city is pretty old you know.
2)Protección solar extrema. El sol "casca" pero bien.

2) High factor creams, believe me sun beats down.
3)Comprarte un sombrero que no te entra bien en la cabeza para que no te de una insolación ( yo tengo una cabeza grande), porque a los 5 minutos de subir a la Acrópolis se te puede volar por los aires e ir a parar a una zona vallada.....esto es exactamente lo que me pasó a mí.

3)Never buy a brim hat that doesn´t fit well, (my head is pretty big), because it could fly away the moment you reach the highest point of the Acropolis. A brim hat will pick up the wind like it has wings of its own. Well this is exactly what happened to me, my hat flew away and onto a zone we weren´t able to step in.
COSAS QUE HEMOS TOMADO EN ATENAS /THINGS WE´VE EATEN IN ATHENS
Y por supuesto

And of course
Nos vamos de Atenas sorprendidos del trato de la gente. Los Griegos, aunque puedan parecer un poco "mal encarados", son increiblemente amables. Si les preguntas por una cosa, son capaces de llevarte al destino y si ya te preguntan de donde eres y se enteran que eres Española, entonces te cuentan su vida y te hacen todo tipo de recomendaciones. 

We left Athens thinking the Greeks have been extremely kind, though sometimes you may think they are bad tempered, but believe me, when we asked for something, they always helped us, showed us the way and when they found out we were Spanish, they were supportive and happy to have us around, all recommendations were given for free with kind faces...I didn´t know they were so kind. 

Unos días fantásticos.

Great days!!

Hotel en Atenas - Royal Olympic Hotel

9 comentarios

  1. Un viaje fabuloso. Vale la pena el calor y renunciar a los tacones, je, je...De los lugares que hay que visitar al menos una vez en la vida ¿ no crees??

    ResponderEliminar
  2. Mira que ir en Agosto a Atenas ... pá matarte!! yo fui en Junio y nos derretiamos.. de hecho me dio una lipotimia en el Partenón... por lo demás fantástico tu recorrido me has hecho recordar mi estancia ..ya comentaremos si algún día nos encontramos sobre "la amabilidad" de los griegos..de todo hay je, je, je me alegro de esos mágicos momentos como el desayuno que me ha dado toda la envidia del mundo jijiji.. besos princesa!!

    ResponderEliminar
  3. What fabulous photos. This must have been a wonderful vacation. Welcome back. Have a great day. Blessings...Mary

    ResponderEliminar
  4. Un viaje fantástico. Qué bella Grecia!!! Me ha encantado tu crónica :)
    besos

    ResponderEliminar
  5. Maravillosos rincones y fotos. Y la comida... ñam.

    Besos.

    ResponderEliminar
  6. Que belleza de viaje me encantaria visitar Grecia!!besos
    dezazu.blogspot.com.es

    ResponderEliminar
  7. Guapisima, me acabas de poner los dientes largos, este es el típico viaje que tengo pendiente desde tiempos inmemoriales y que nunca llega, gracias por darnos un paseo virtualmente por estas tierras y dejarnos ver las maravillas que tienen, las siguientes notas de viaje no me las pierdo, veo que se come estupendamente, como cocina mediterranea que es, espero que algún día llegue este viajecto, besos
    Sofía

    ResponderEliminar
  8. Hola!!!!

    Qué ganas me han entrado de hacer la maleta de nuevo jajaja me ha gustado mucho tu crónica y todo lo que nos cuentas. Me alegra que lo hayas disfrutado. Grecia lo tenemos en la lista de "Lugares pendientes" ¡Pero es que la lista es tan larga...

    Abrazos

    ResponderEliminar
  9. Bueno querida amiga, esto si que es un viaje, y como Dios manda, tienes que ser la compañera ideal de viaje, por que ya veo todo lo que has visto, creo que no te ha faltado ni un rinconcito de grecia, eres de las mias cuando voy algun sitio me gusta ver hasta el ultimo rincon, Grecia es uno de mis lugares pendientes. Un abrazo muy muy grande cielo

    ResponderEliminar