CUADERNO DE VIAJE 8, OPORTO {TRAVEL NOTEBOOK 8 , OPORTO}

21.08.2011

Nos levantamos y bajamos a desayunar. El hotel está ambientado en el teatro, su dueña, es diseñadora de moda (como mi niña www.maiapaolaza.com), y tiene sus diseños por todo el hotel. La cafetería es ideal.

We got up early and went to have dinner. The hotel is dedicated to the theatre. The owner of this place is a fashion designer (like my baby girl (she´s going to kill me again, www.maiapaolaza.com), and she has scattered her designs all over the place. The café is cool.



Ayer nos apuntamos a una excursión, pero resulta que solo estamos los dos, así que nos vienen a buscar con un coche fantástico y nos vamos con el guía que nos hace un recorrido "a la carta". Nos pregunta donde estuvimos el día anterior, y con un perfecto castellano, nos lleva a todos los sitios que nos faltan por ver. ¡GENIAL!

Yesterday, we signed in our names for an excursion. It was funny, nobody else but the two of us, soooo somebody comes to pick us in a huge car and takes us wherever we want. We planned our schedule with him after he asked us what did we see the day before and where did we want to go that day. 


Así pues, empezamos con la Catedral de Oporto.

Let´s start then in Oporto Cathedral.




Situada en el corazón del centro histórico de la ciudad, es uno de sus principales y más antiguos monumentos.

Located in the historical centre of the city, is one of the oldest monuments and one of the most important Romanesque monuments in Portugal.





Las vistas desde la catedral son fantásticas.

The view from the cathedral is awesome.




Los tejados de la izquierda, son las bodegas de vinos de Oporto.

The red roofs we see on the left, are the wine cellars.


Establecida en 1756, la región del Duero es la tercera más antigua del mundo, despues de Hungría y de Chianti.

Established in 1756, the port wine producing Douro region is the third oldest protected wine region in the world after the region in Hungary, and Chianti.



La visita a la bodega, la haremos más tarde.

The visit to a cellar will be done later on.


 

La siguiente parada es en las Iglesias de las Carmelitas y do Carmo. Dos iglesias que están pegadas.

Next stop, Carmelitas and do Carmo churches. They are together.


Aquí también puse velas por toda la gente que conozco.

I lit candles in here for everybody I know.


Paseamos por la Avenida de Boa Vista y pasamos por delante de la casa de la música (auditorium).

We had a walk through Avenida de boa Vista and we left the house of music (auditorium) on the left.


Nos vamos a visitar las bodegas de uno de los vinos de Oporto más famosos de la ciudad. Grahams.

We now go to visit one of the most important wine cellars of the city. Grahams.


Un mapa con los puntos más importantes en donde encontrar los viñedos en los alreadedores de Oporto.

A map that points the places to find vineyards around Oporto.


Envejeciendo en barriles de madera.

Aging in wooden barrels.


Diferentes vinos de Oporto y sus colores correspondientes.

Different port wines with corresponding colour.




Probando los vinos diferentes. Para cambiar de sabor, un mordisquito a los pasteles de nata típicos de Portugal.

Tasting the different Port wines. To change flavours, a bite into the  custard cream cake, so famous in Portugal.


La comida estaba incluída en el precio de la excursión, así que después de la bodega, nos vamos a comer a la orilla del río.

Lunch was included in the price, so after visiting the cellar, we go to have lunch at the mouth of the river.


Zanahorias y carne cocida.

Carrots and some chopped meat.


Pescado a la parrilla, estaba muy rico.

Grilled fish, it was delish.


Desde aquí, cogemos el barco para ir por el río y visitar los 7 puentes de Oporto.

From here, we took the ship to sail along the river and to visit the 7 bridges of Oporto.


En uno de los puentes nos encontramos un cartel que decia "vota a las tripas" como patrimonio gastronómico. Son llamados "tripeiros" los habitantes de Oporto. Cuando el Rey, Enrique el navegante cargó sus barcos con comida, todos los habitantes donaron toda la carne disponible, quedándose con las tripas para alimentarse, con las que hicieron un sabroso plato que todavía hoy es famoso en los mejores restaurante: "as tripas à moda do Porto".

The dish most often associated with the region is "tripas à moda do Porto", or tripe Porto style. It´s so woven into the fabric of the city´s history that residents of Porto are called tripeiros, or tripe eaters. According to legend, when Henry the Navigator sailed to points south, his supporters gave all their choice meats to feed his sailors, leaving nothing but tripe for themselves.


Puedo fotografiar algunas casas que son preciosas pero que necesitarían una reforma tremenda.

I can take pictures of the beautiful houses, they need to be refurbished from scratch.



Y donde el Río Duero se encuentra con el Océano Atlantico. La desembocadura.

And where the River Duero meets the Atlantic Ocean. The mouth of the river.


Y aquí dejaremos el barco. Y creo que hoy va a llover.

And we´ll leave the ship in here. I think it´s going to rain.


A las afueras del mercado Ferreira Borges, esperando que se abra el mercado de la bolsa.

Outside the Ferreira Borges market, waiting for the Mercado de la Bolsa to open.

Nadie puede sacar fotos dentro de la bolsa.

Nobody can take pictures inside the Commerce Palace.


Solamente de la Biblioteca. Es preciosa.

Just from the library. It´s beautiful.


Quisimos ir al mercado, a la Iglesia de S. Francisco y a la Iglesia de S. Nicolas, pero empezó a jarrear y nos tuvimos que meter en un taxi y nos fuimos al hotel a descansar. Mas tarde, decidimos ir a cenar a una tasca cerca del hotel. Hace mucho tiempo que hemos aprendido que es mejor cenar donde cena la gente local. Después de una cena sencilla, nos vamos a dormir, estoy muerta, bueno creo que los dos.

We wanted to visit the market, S. Francisco Church and S. Nicolas Church, but finally it was pouring rain and we had to take a taxi and go to the hotel to rest for a while. Later on, we decided to go to have dinner to a bar. We learnt long ago it´s much better to eat where locals eat. After a nice dinner, we went to sleep. I was exhausted!!, okay I think my I. is too.




Nuestro viaje por Portugal lleva a su fín mañana. Iremos al mercado del Bolhau temprano y después, cruzaremos la frontera hacia León. Tampoco he estado en León nunca.

Our beautiful trip around Portugal is coming to the end. Early tomorrow, we want to go to Bolhau market and later we will cross the border and drive to León. I haven´t been in León either. I´m dying to go.

Hotel in Oporto (Portugal) - Hotel Teatro Porto


Si te ha gustado, comparte o imprime:

4 comentarios

  1. Nos encantó Oporto cuando estuvimos...al Palacio de la Música entramos y es una maravilla...no se ni cuantas fotos hicimos! Nosotros nos quedamos del otro lado del Duero, pero era el "lado bueno" jejejeje, teníamos todas las bodegas de nuestro lado!
    Portugal entero es una maravilla! Gracias por contarnos tu viaje!

    ResponderEliminar
  2. Gorgeous scenery and the food looks great too!

    ResponderEliminar
  3. unos lugares preciosos, un comida excelente,seguro que los recordaras siempre, besos

    ResponderEliminar
  4. Me gustó mucho Oporto, es uno de esos destinos a los que tengo que volver!! La ciudad, su gastronomía, ... y las bodegas, sin duda un buen viaje.

    ResponderEliminar

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite