CUADERNO DE VIAJE 2 - LISBOA, PORTUGAL {TRAVEL NOTEBOOK 2}

30 ago. 2011 5 comentarios en esta entrada

CACERES - LISBOA

Nos vamos de Cáceres después de un buen desayuno (como siempre), no vamos a comer y si lo hacemos será algo muy ligero, iremos a cenar en Lisboa. Va a ser un viaje de 3 horas más o menos asi que no es tanto. Por el camino, cruzando Extremadura hacia la frontera de Portugal, pasamos por campos llenos de encinas y debajo de las encinas los toros se agrupan para protegerse del calor, estamos casi a 40º.

We leave Cáceres after a huge breakfast (as usual). We are not having lunch, and if we eat something it´s always very light, we prefer to eat a proper dinner in a restaurant. It´s going to be a three hours drive more or less, not so long. As we drive, going through Extremadura province, we have on both sides of the road vast areas of oak trees, and under the trees, calves and bulls hiding under them to avoid the heat of the morning, it´s very early and it´s almost 40º C.


Cruzamos la frontera y es curioso ver que cambia hasta la vegetación. Ya no hay encinas, ni toros. No es una continuación de Extremadura, aquí se habla otro Idioma. Tenemos que retrasar el reloj porque es una hora menos.

We crossed the border from Cáceres to Lisboa, this is another country. There are not more oak trees, not even bulls in the countryside. This is not a continuation of Extremadura, even the language is different, they speak Portuguese. Even our clocks jump backward, we are one hour behind in here.


Hemos comido un sandwich y nos vamos a la calle después de descansar un rato en el hotel. La temperatura ha bajado algo, ya no hace tanto calor y aprovechamos para conocer la ciudad.

We ate a sandwich and relaxed for a while in the hotel room, then we decided to have a walk, temperatures have cooled down a bit so it´s the time to go out and take the chance to see this city.


Atravesando la Avenida da Liberdade (Avda. de la Libertad)
Walking through the Avenida da Liberdade


La estación

The station


Los tranvías que van a las zonas altas de la ciudad son preciosos.

The trams that travel to the upper zones of this city are beautiful.


De camino hacia la Plaza del Comercio (Plaza do Comercio), se nos van los ojos a las confiterías. No hemos visto tanta confitería por metro cuadrado en ningún sitio, ¡las hay por todas partes!.

On our way to Plaza do Comercio, we can´t resist looking at all the patisseries and bakeries . I haven´t seen so many of them per square metre in any other place I´ve visited, you can see them everywhere, in every corner!.



También nos da tiempo para acordarnos de una buena amiga que ademas es la Reina de Corazones (www.mipatatacorazon.com), cada vez que vemos un corazón es inevitable, nos acordamos de ella. Ella cocina joyas gastronómicas o gastrojoyas, como las llama ella.

We also have time to remember a good friend who is the Queen of Hearts for us (www.mipatatacorazon.com), she sells gastronomic jewellery, I´ve talked about her in other posts. Everytime I see hearts, I can´t help it, she comes to my mind. She cooks gastronomic jewellery, or gastrojewells, as she likes to call them.


Y al final, mi I. no puede evitarlo y entra a comprarse un pastelito de nata, (Pastei de nata), especialidad en todo Portugal creo, los hemos visto en todas las confiterías del País.

And in the end, my I. can´t resist it, and he goes into one of those patisseries and buys a cream custard tart, typical in Portugal. One for him and a little one for me to try.



Y me encantan los suelos de Lisboa, aunque es probable que cuando llueva una se puede matar porque tienen pinta de volverse totalmente resbaladizos.

And I love the pavement, beautiful and decorated in every single street. I don´t know what happens when it rains, I suppose they turn into something extremely slippery and very dangerous.




Seguimos paseando por la ciudad, hasta llegar a la Plaza de Comercio, (Plaza do Comercio) y desde allí se ve la desembocadura del Tajo. Lo mejor para acordarse es verlo está claro.
El río solo es navegable en el lado Portugues, es el puerto natural de Lisboa.

We kept on walking and we arrived in the Plaza do Comercio. From there, we could see the confluence of the Tajo river and the Atlantic sea. The best way to remember things is to see them, that I know for sure.
The river is navigable only on the Portuguese side, where it supplies Lisbon with its excellent natural harbor.

Plaza del Comercio

Plaza do Comercio


Donde el Rio Tajo se encuentra con el Oceano Atlantico

Were the river Tajo meets the Atlantic Ocean


Y nos acordamos de nuestra niña porque pasamos delante del Museo de Moda de Lisboa, ella es diseñadora, y creo que ella lo visitó el año pasado cuando vino a Lisboa.

And  we thought about our baby girl (again she´s going to kill me), because we passed by the Fashion Design museum, as you may know by now, she´s a fashion designer and I think she already visited it last year when she came to Lisboa.


Mi amiga M. nos dió un par de recomendaciones muy útiles para viajar por Portugal. Ellos han estado muchas veces y gracias a ella no hemos cometido algunos errores tontos.

My friend M. gave us a couple of advices to travel around Portugal. They have been quite useful really and thanks to her we´ve avoid certain silly mistakes.


1. Cuidado con los aperitivos. Todo el mundo piensa que son gratis y te los cobran. Con decir que no, es suficiente. Si apetecen, te los quedas y los pagas después.

1. Be careful with the appetizers. Everybody thinks they are for free but they will charge them in your bill after. It´s enough to say no. If you feel like eating them, just keep them.


2. Las raciones de los platos son enormes. Es mejor sacar una ración y compartir y si hay hambre se pide algo más.

2. Portions are huge. It´s better to ask just for one and share it. If you are still starving, ask for another one later on.


Seguimos andando hasta la hora de la cena. Mi I. ya se ha puesto a pensar dónde vamos a cenar hoy. ¡Le encanta!.

We kept on walking until dinner time. My I. is already thinking where we could go to have dinner, he loves to do that!.


Cenamos en un restaurante que se llama "VELHO MACEDO", recomendado por la guía Michelín.

We had dinner in a restaurante named "VELHO MACEDO", recommended by Michelin guide.


Los aperitivos eran unos fritos que nos comimos, teniamos hambre y ganas de probar cosas supongo. A diferencia de nuestro País, los fritos en Portugal siempre nos los han servido fríos.

The appetizers were these fritters, croquette style. We were hungry and dying to try Portuguese food I suppose. The difference between our croquettes and the Portuguese ones is that these are served cold. Ours are always hot.


De primero para picar, unas  almejas en una salsa verde con ajo y cilantro, (Almeijoa ó mexilhao), estaban buenísimas.

To start, some clams in a green sauce with garlic and coriander, (Almeijoa ó mexilhao), yummy!.


Yo comí un pulpo a la plancha, estaba tiernísimo (Polvo a Lagareiro),  con patatas y verduras. Me encanta el pulpo. ¡Estaba buenisimo!.

I ate grilled octopus (Polvo a Lagareiro), with boiled potatoes and veggies, a delish really, and it was very tender. I love octopus.


Mi I. comió bacalao, Bacalhau à miqueliña, las patatas cortadas con mandolina caseras, impresionantes la verdad. El bacalao, con exceso de espinas, pero ya nos lo habían dicho, estamos muy mal acostumbrados aquí con el tema espinas, nuestros pescateros nos limpian el pescado tan bien que nos cuesta luego adaptarnos.

My I. ate cod, Bacalhau à miqueliña, and the best part, those potatoes cut with a mandoline slicer, very good!. The cod, for me it had too many spines, here where I live, fishmonguers clean the fish so well that when they serve the fish that way in a restaurant it´s hard for us to get use to it, but I have to say that the cod was excellent. Thank god we know where those spines are.


De postre, un Bolo de Bolacha, que es una tarta de moka buenísima con algo de merengue.

The dessert, a Bolo de Bolacha, which is a moka tart with some merengue as well.


Después de una cena tan buena y nada cara por cierto, volvemos al hotel paseando. La temperatura ahora es increíble y nos tomamos una copa en un bar en la calle.  De nuevo por la Avenida de la Libertad y de nuevo por delante de la estación, que está tan bonita que tengo que sacar una foto de noche.

After such a nice dinner and not expensive at all, we go back to our hotel walking. Temperature now is wonderful. We stopped to have a drink at a bar in the street.  Again we go through the Avenida da Liberdade and again in front of the station. I had to take a picture, it was beautiful.


¡OTRO DÍA FANTÁSTICO!

ANOTHER FINE DAY FOR ME!


5 comentarios

  1. ¡¡¡¡Os acordásteis de mi!!!! jijiji
    Yo ahora tengo mi propia pesadilla contigo... ¡veo ranas en todas partes! jijiji

    ResponderEliminar
  2. Hasta puede que hayamos coincidido, yo estuve la primera semana de agosto en Lisboa... a mí me gusta mucho y la comida es estupenda, lo malo son los carteristas, te roban en todas partes pero sobre todo en los tranvías (yo no me monto ni loca) y en los sitios turísticos...

    ResponderEliminar
  3. Hola Maria Luisa de vuelta de mis vacaciones, veo que las tuyas han sido estupendas y muy bien aprovechadas, como me gusta a mi hacer lo mismo andar y andar y conocer sitios, besos

    ResponderEliminar
  4. Sí que fui al museo y me encantoooo JAJAJAJAJ... ayyyyy que bonito y que BUENO todo xxx

    ResponderEliminar
  5. Me ha dado un hambre este cuadernillo....

    ResponderEliminar