lunes, 17 de noviembre de 2014

CREMA DE CALABAZA CON CHORIZO / PUMPKIN CREAM SOUP WITH CHORIZO

En esta familia somos choriceros, bueno más bien en mi familia, y "cerrando el cerco", puntualizaré que más bien algunas mujeres de mi familia, madre, tías, primas y herederas varias, así que digamos mejor "choriceras". No es de extrañar, que cuando he estado en Galicia se me hayan ido los ojos a cualquier parte donde colgaran chorizos varios, o derivados del cerdo....y eso que yo no soy la más.
  1. In this family, we are huge fans of chorizo, well...I´d say in my family and well, closing this circle I´d say that women in our family, mother, aunts, cousins and other close relatives are even huger. It´s normal that when I was in Galicia, last August, I only had eyes for any chorizo I saw and whatever ingredient I saw related to pig.
Supongo que dejaríamos de comer chorizo si se nos quedara la cara así.
  1. I suppose we would give up eating chorizo if our faces ended up like this.
Hoy, he hecho una receta que lleva chorizo....seguro que esta les gusta a todas las chicas de mi familia.
  1. I´ve made a recipe which has chorizo. I´m sure the girls in my family will love this.
INGREDIENTES - Para 4 personas
1 cucharada de aceite de oliva, un poco más para echar por encima al final
2 choricitos, de los de cocer sin piel y picado
1 cebolleta, picada
1 diente de ajo, picado fino
1kg de calabaza
1 litro de caldo de verduras o de pollo. Si no hay caldo, agua y pastilla
2 ramitas de romero
  1. INGREDIENTS - SERVES 4
  2. 1tbsp olive oil, plus extra to garnish
  3. 2 chorizos, like the one in the picture, skinned and chopped
  4. 1 large garlic clove, finely chopped
  5. 1kg pumpkin, peeled and cut into rough pieces
  6. 1 litre of vegetable or chicken stock, if not...water with some stock will work
  7. 2 rosemary sprigs
PROCEDIMIENTO - METHOD
Pelar uno de los chorizos si no está pelado. Picarlo después.
  1. Skin one of the chorizos if you haven´t done it yet. And chop it.
Freírlo hasta que esté dorado. Reservarlo.
  1. Fry it until crispy. Set aside.
En una cazuela, rehogar el ajo y la cebolla con un chorrito de aceite de oliva y añadir la calabaza, las ramitas de romero (solo las hojas), el caldo y llevar a ebullición. Reducir el fuego y cocinar durante 10 minutos más hasta que la calabaza esté tierna.
  1. In a pot, gently fry the onion and the garlic until softened, aprox. for 10min. Stir in the pumpkin, add the rosemary sprigs and bring to the boil, then turn down the heat and simmer for 10min more until the pumpkin is completely soft.
Añadir el choricito que queda, pelado y troceado. Cocinar 5 minutos más.
  1. Add the chorizo left, skinned and chopped. Cook for 5 minutes more.
Colar la calabaza (reservar el caldo) y meter todo en la batidora hasta hacer un puré, si está espesa, añadir un poco del caldo que teníamos reservado.
  1. Pass the pumpkin through a sieve, but reserve some of the stock. Use a blender to whiz the soup until smooth, thinning with a little more stock you had reserved or boiling water if it seems too thick.
Sazonar y distribuir en 4 cuencos. Decorar con el chorizo frito. Se puede servir también con tostones de pan frito.
  1. Season to taste, then divide among four bowls. Garnish with the fried chorizo. Serve with crusty bread if you like.
Yo esta vez no lo he pasado por el chino, pero si se quiere una consistencia más fina se puede pasar.
  1. You can pass the cream soup through a sieve to remove all the solids if you want to, I didn´t do it this time.
¡LISTO!/DONE!


lunes, 10 de noviembre de 2014

EL ARROZ CON LECHE DE TODA MI VIDA - LONGLIFE RICE PUDDING

Me preguntaba, si escribir una entrada con algo tan simple como el arroz con leche que hago de siempre, sería interesante, sobre todo después de haber leído a algunas de mis blogueras favoritas, postear recetas sofisticadas con nombres impronunciables, pero maravillosas todas. La verdad, es que cuando les ví la cara de satisfacción al terminar me dije: "¿y por qué no?". Creo que este postre lo puedes encontrar en cualquier parte del mundo. No nos vayamos a pensar que es patrimonio de nuestro territorio.
  1. I was asking to myself whether to post something so simple as a rice pudding recipe or not, specially after I´ve been browsing around some of my favourite bloggers, who have posted some sophisticated recipes, which titles are impossible to pronounce, but absolutely gorgeous. I´ve always made it at home, but I made up my mind when I saw my boys´faces, with their smiles of satisfaction eating this. Such dessert is found everywhere around the world.
jueves, 6 de noviembre de 2014

AYUDANDO A QUIEN AYUDA CON MAI Y AAQUA (Ayudar a Quien Ayuda)

En mi post de hoy, no va a haber receta, la culpa la tiene Mai, ¿os acordáis?. Es mi amiga, esa que es vecina de Heidi, la que hizo la estética a mi blog, la que ha hecho que aflore toda nuestra conciencia social, que se nos pongan los pelos de punta al leer esa entrada tan bonita, que se pongan en movimiento nuestros 10 dedos para darle a las teclas sin parar, y escribir otra para que siga la cadena.....Y me ha hecho esta pegatina tan bonita para que la ponga aquí debajo. Y por ese motivo estoy aquí.
  1. Today I´m not going to give you any recipe, I´m going to blame Mai for making us feel our this sense of responsability or concern we all have inside for the problems and injustices of society. I had goose-bumps when I read her post, it´s clear she wanted us to stretch our fingers and start typing without stopping, write a post and go on with this chain of her that will do really good to more than one..... The entrance will go this time completely in Spanish as this message is entirely for the Spanish territory.