Voy a hacer una lasagna, y uno de los ingredientes principales es el relleno de carne, que en este caso va a ser un ragú bolognesa muy fácil de Jamie Oliver. Soy fan incondicional de Jamie desde hace mil años. Me ví algún episodio de "The naked chef" cuando estaba en Londres, y todavía me acuerdo cuando decía que la comida debía ser "simple, sabrosa y divertida de hacer". Pues eso, la receta de hoy no podía ser más simple y más sabrosa, un complemento para una lasagna sin ninguna complicacion.
  1. I´m going to make a lasagna, and one of the main ingredients of that recipe is the ragú. In this case is going to be a bolognese ragú, an easy recipe from Jamie Oliver. I´m Jamie´s huge fan and I follow him since ages ago. I used to watch some episodes of "The naked chef" when I travelled to London and I still remember when he used to say that food had to be "simple, tasty and fun to make". Well, today´s recipe couldn´t be simpler, tastier and the perfect combo for a non complicated lasagna.
Los dos ragùs más típicos para pasta son el Napolitano y el Bolognesa. El ragù a la Napolitana es la comida de domingo tradicional para cualquier familia del sur de Italia, la salsa de tomate acompaña a la pasta y la carne se sirve como plato principal. Sus ingredientes principales son las verduras como la cebolla, zanahorias, albahaca y tomates junto con las carnes, algunas partidas en trozos medianos como la ternera, también salchichas y costillas de cerdo. La diferencia de esta salsa con el ragù que he hecho yo hoy que es Bolognesa, es que en este caso, tanto la carne de ternera como de cerdo van picadas.
  1. Ragù alla Napoletana is the traditional Sunday lunch for most southern italian families, the tomato sauce dresses the pasta and the meat is served as a main course. Its main ingredients are veggies, like onions, tomatoes, basil and carrots, and meats, some chopped into medium-sized pieces, like beef, some italian pork sausages and pork ribs as well. The difference with the Bolognese ragù is that the meats in this case (pork and beef) are both minced.

RAGÙ ALLA BOLOGNESE
INGREDIENTES DE UNA LASAGNA PARA 6 PERSONAS
2 ramas de romero
4 cucharadas de aceite de oliva virgen extra
100 gramos de tocino ahumado
2 cebollas
3 zanahorias
2 ramas de apio
1 kilo de carne de ternera picada
1 kilo de carne de cerdo picada
2 latas de kilo de tomate pelado y entero
1 lata de puré de tomate concentrado
Sal y pimienta

PROCEDIMIENTO
1. Poner el aceite en una cazuela grande y añadir el romero (separar las ramas de las hojas y picarlas) y el bacon cortado en trozos. Rehogarlo todo durante 10 minutos.
2. Añadir las carnes, dar vueltas para mezclarlo todo bien, sazonar con sal y pimienta y pasados 10 minutos, añadir el concentrado de tomate. Mezclar todo bien.
3. Picar las verduras, yo lo he hecho con una picadora pero se puede hacer a mano. Incorporarlas a la cazuela y dar vueltas.
4. Por último, añadir las latas de tomates y cocinar a fuego lento durante 2 horas o más. Se evaporará el líquido. Yo no he añadido agua porque las latas de tomate ya tienen suficiente.
5. En caso de que sobre salsa, se puede congelar en bolsas perfectamente durante meses.

RAGÙ ALA BOLOGNESE
INGREDIENTS FOR A LASAGNA TO SERVE 6
2 rosemary sprigs
4tbsp extra virgin olive oil
100gr smoky bacon
2 onions
3 carrots
2 celery sticks
1 kilo minced beef
1 kilo minced pork
2 tins of 1 kilo each of plum tomatoes
1 small tin of tomato purée
Salt and pepper to season

METHOD
1. To remove the needles or leaves of the thyme, hold the sprig at its top, slide your fingers down it to the botton and strip off the leaves. Chop them and put them in a pan with the smoky bacon cut in small pieces. Sautée for 10min.
2. Add both minced meats, mix them well and season with salt and pepper. Stir for 10 minutes. Add the concentrated tomato purée and combine everything well.
3. Chop the veggies, I´ve done it with a food processor but you can do this by hand. Add them to the pot and combine everything well.
4. Add the tomato tins and simmer on a gentle heat for 2 hours or more.
5. If you have leftover ragù, you can freeze it in bags for months.
Y si sobra salsa, no dudéis en congelarla como he hecho yo.
  1. And if there´s some sauce leftover, don´t hesitate and freeze it.

¡LISTO! / DONE!


En mi opinión unas magdalenas buenísimas, es la receta que mejor me sale. Yo le hubiera puesto un montón de arándanos mas, pero como no eran para mí no estaba segura de si debía recargarlas mucho. El caso es que los que las han comido estaban encantados, así que la próxima las haré como las he hecho otras veces. Pero antes de seguir con mi receta os tengo que contar algo.

  1. In my opinion these muffins are gorgeous, the recipe I like most and that it comes out best. I would have loaded these muffins with much more blackberries, but there weren´t for us, so I wasn´t sure about that. The boys who ate them said they were really good, so next time I´ll make them as usual.

Hoy mi post llega super dulce. Además de mis magdalenas, tengo que hablaros de un libro que me acaba de regalar Sonia de "Entre harinas", creo que aprovechando el descuento del 20% que ofrece lo deberíais comprar. ¡Es precioso!, las fotografías son increíbles y todas las explicaciones sobre las diferentes técnicas de pastelería y repostería nos vienen bien, siempre aprendes cosas nuevas y muy interesantes. A mí el libro me encanta.
  1. My post today is extra sweet. Besides my muffins, I have to tell you about my friend´s book, she just sent it to me. Sonia from "Entre Harinas" blog sent me a code for a 20% discount to be applied when buying the book. The book is gorgeous, the pictures awesome and all the explanations about the different techniques in confectionery and sweets are really useful. You always learn many tips. I personally love this book.
Para aplicar el descuento del 20% al libro, tenéis que entrar en la web de DEMODÉ, y dar el código de descuento que es "cocinasytaconesyentreharinas". Aquí lo tenéis todo explicado.
Además, y aunque jamás hago sorteos, hoy es una ocasión especial por ser Sonia y  ¡sorteo un libro para quien quiera participar!. Ya habéis visto aquí arriba lo postres tan buenos que hace, así que venga, dejarme un comentario en el post de hoy, y a la ganadora le daré un código para que le envíen por correo el libro.También podéis dejarme un comentario en mi página de Facebook decocinasytacones. El sorteo finalizará el 8 de Mayo a las 12.00 de la noche, así que tenéis muchos días para pensarlo.
  1. To apply the 20% discount on the book, you have to go to DEMODÉ web page and when buying it, write the code "cocinasytaconesyentreharinas". I never partake in raffles or similar but this is a very special occasion. I know Sonia and you can see her work above and below. So just leave a comment in this post and I´ll give a code to the winner so she can send you the book on line. You can also leave a comment in my facebook page decocinasytacones. This raffle will end the 8th May at 12.00 a.m., you have some days to think about it.
VOLVEMOS A LA RECETA DE HOY.
  1. Let´s go back to my recipe.
El quid de la cuestión de esta receta son dos pasos que hay que tener en cuenta. Uno, que la mantequilla tiene que estar tipo pomada, a temperatura ambiente, si aprietas con un dedo se te debería hundir en la mantequilla. El otro secreto es que una vez de haber rellenado los recipientes para las magdalenas, se meten en el frigorífico como mínimo durante una hora. Si se dejan toda la noche mejor, pero como yo no decido con tanta antelación hacerlas, pues siempre las dejo solo una hora.
  1. This recipe has two important rules to follow. The first one is that butter must be softened. Many recipes call for softened butter, but it is important to recognise that softened butter is actually butter at room temperature. If you press your finger into properly softened butter, it will leave an identation but will retain in shape.
El resultado no podría ser mejor, y yo le pongo arándanos siempre, pero con plátano, fresas o cerezas también están buenísimas.
  1. The result couldn´t be better. I add blueberries always, but with banana, strawberries or cherries they are also delicious.

MAGDALENAS DE ARÁNDANOS
INGREDIENTES
110 gramos de harina
110 gramos de mantequilla a temperatura ambiente
65 gramos de azúcar
2 huevos también a temperatura ambiente
1 cucharadita y media de levadura en polvo
1 cajita de arándanos frescos, unos 130 gramos, se pueden usar congelados también
Una pizca de nuez moscada
Azúcar glas para decorar

PROCEDIMIENTO
1. Engrasar los moldes con mantequilla.
2. Batir la mantequilla junto con el azúcar. Se puede hacer a mano con cuchara de madera o en batidora eléctrica.
3. Añadir los huevos uno a uno, mezclar durante 3 minutos.
4. Añadir la harina y la levadura. Mezclara bien.
5. Añadir la nuez moscada, mezclar y formar la masa.
6. Echar la masa y los arándanos en los moldes engrasados.
7. Introducirlos todos en el frigorífico durante 1 hora mínimo.
8. Precalentar el horno a 200º. Hornearlos durante 20 minutos o hasta que estén doraditos.
9. Espolvorear con azúcar glas.

BLUEBERRY MUFFINS
INGREDIENTS
110g plain flour
110g butter, at room temperature
65g caster sugar
2 eggs, at room temperature too
1 1/2 tsp baking powder
130g fresh blueberries, but frozen can be used too
Pinch nutmeg
Icing sugar to sprinkle

METHOD
1. Grease the muffins molds or ramekins
2. Cream the butter and sugar together. You can either make this by hand or with an electrical mixer.
3. Add the eggs, one by one, mix well for 3 min.
4. Add the flour and baking powder. Combine well.
5. Add nutmeg, stir to combine.
6. Place a spoonful of muffin mixture into each muffin case. Stud each muffin with about eight blueberries.
7. Place the molds in the refrigerator for 1 hour.
8. Preheat the oven to 200º and bake them for 20 minutes or until golden on top.
9. Sprinkle with icing sugar.

¡LISTO!  DONE!




Nuestro txangurro es en realidad el centollo, pero supongo que puede hacerse también con buey de mar o con otro tipo de cangrejo. Esta receta vino en una revista inglesa BBCgoodfood hace unos años y me gustó tanto que la recorté y me la quedé. Es una opción mas barata que usando otro marisco más caro, como la langosta o el bogavante. Yo para estas recetas, compro el txangurro ya desmenuzado en bandejas y congelado, y está genial porque te evita más de la mitad del trabajo. Lo peor de limpiar un txangurro es que te dejas los dedos, bueno yo siempre termino con un montón de cortes.
  1. I´ve done this recipe with a typical crab from the basque country, but I suppose any crab will do. The recipe came ages ago in a british magazine, BBCgoodfood and the moment I saw it, I knew I was going to keep it forever. This is a cheaper option than if you plan to make the pasta with lobster or any seafood. For these recipes, I buy the crab, already crumbled, frozen on small trays, which avoids you half the work. The worst part of cleaning the crab, is that I always get cuts from the shells. 

La verdad es que la pasta estaba deliciosa, a mis chicos la pasta les encanta.
  1. The truth is that the pasta was gorgeous, well my boys love pasta and they are really thankful.

TAGLIATELLE CON TXANGURRO

INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
1 paquete de tagliatelle
4 cucharadas de aceite de oliva virgen extra
1 chile rojo, quitando las semillas y picadito
2 dientes de ajo, picado
1 cangrejo (txangurro en este caso)
5 cucharadas de vino blanco, yo he echado un chorretón
Un chorrito de limón (opcional)
Perejil, un manojo picado
1 cucharada de tomate frito (opcional)
2 tazas del agua de coción de los tagliatelle

PROCEDIMIENTO
1. Cocer la pasta en una cazuela con abundante agua y sal, pero cocerla un minuto menos de lo que dice el paquete porque luego la vamos a recalentar con la salsa del cangrejo. Revolverla bien para que no se pegue. Reservar 2 tazas del agua de cocción.
2. Mientras tanto, calentar 3 cucharadas de aceite en una cazuela en la que la pasta quepa después.
3. Poner el chile y los dientes de ajo en el aceite y que se hagan muy despacio hasta que empiezan a hervir, entonces, subir el calor y añadir el vino blanco. Cocinarlo un ratito hasta que se junten los líquidos. El chile dan un sabor increíble a esta pasta.
4. Quitar la cazuela del fuego y echar el cangrejo, usando una cuchara de madera o una espátula, mezclar todo bien para que se haga una salsa espesa.
5. Cuando la pasta esté cocida, bajar el fuego y calentar la salsa mientras vamos incorporando poco a poco la pasta dentro de la cazuela con el cangrejo.
6. Mezclar todo bien, incorporar el perejil picado y si fuera necesario, echar parte del agua de cocción que tenemos reservada.
7. Sazonar si fuera necesario y echar la salsa de tomate si se quiere usar. Yo no he utilizado el limón.
8. Servir.

CRAB TAGLIATELLE
INGREDIENTS SERVES 4
1 packet of tagliatelle (500gr)
4tbsp extra virgin olive oil
1 red chilli, deseeded and chopped
2 garlic cloves, finely chopped
1 whole cooked crab, picked or 200 gr fresh crabmeat
Small splash white wine (about 5tbsp)
Small squeeze of lemon (optional)
Large handful flat-leaf parsley leaves, very finely chopped

METHOD
1. Bring a large pan of salted water to the boil and add the tagliatelle. Give it a good stir and boil for 1 min less than the pack says. Stir well occasionally, so that it doesn´t stick. Reserve 2 cups of the water from boiling the pasta.
2. Meanwhile, gently heat 3 tbsp of olive oil with the chilli and garlic in a pan large enough to hold all the pasta comfortably.
3. Cook the chilli and garlic very gently until they start to sizzle, then turn up the heat and add the white wine. Simmer until the wine and olive oil come together.
4. Then take off the heat and add the brown crabmeat, using a wooden spatula or spoon to mash it into the olive oil to make a thick sauce.
5. When the pasta has had its cooking time, turn off the heat. Place the sauce on a very low heat and use a pair of kitchen tongs to lift the pasta from the water into the sauce.
6. Stir everything together really well, adding a dronp of pasta water if it´s starting to get claggy.
7. Taste for seasoning and if it needs add the tomato sauce or a small squeeze of lemon (which I didn´t use).
8. Serve.

¡LISTO! / DONE!
Esta receta va a ser corta, tan corta como el fin de semana o eso me ha parecido. He hecho tantas cosas en casa que se me ha pasado el tiempo volando.
Este pintxo como la mayoría de ellos es muy sencillo. Una mezcla de unos cuantos ingredientes sobre una rebanada de pan frito y listo.
  1. This is going to be a short recipe, as short as the weekend that just went away. I´ve done so many things at home this past weekend that time has flown.
  2. This pintxo (tapa), as most of them is pretty simple. A mixture of well known ingredients over a fried sliced of baguette and that´s it.
Ayer (Domingo), nos fuimos a comer a Arrate, era una promesa que queríamos cumplir. Después de varios días lloviendo el día no pudo salir mejor. Más información de Arrate AQUÍ
  1. Yesterday (Sunday), we went to have lunch to a Sanctuary called Arrate. It was a promise made a few months ago. After some days raining cats and dogs, the weather couldn´t be better. More information about Arrate HERE
El paisaje desde aquí es impresionante.
  1. Landscape from here is awesome really.
Pero volvamos a la receta de hoy que como he dicho antes es fácil y corta.
  1. But let´s go back again to the recipe, as you can see and as I said before it´s short and simple.
PINTXO DE DOMINGO
INGREDIENTES PARA 8 PINTXOS
2 huevos duros, 1 muy picado el otro no
1 lata de bonito en aceite de oliva virgen si es posible
1/2 cebolleta muy picada
8 cucharadas de tomate, yo he usado uno hecho en casa
8 rebanadas de pan, frito
Aceite de oliva para freír el pan

PROCEDIMIENTO
Picarlo todo y mezclarlo todo bien. Freír las tostadas de pan y colocar la mezcla sobre cada tostada. He usado mi picadora de ajos para machacar el otro huevo que tenía reservado y poder decorar los pinchos.
Esto es todo

SUNDAY PINTXO (TAPA)
INGREDIENTS FOR 8 TAPAS
2 hard-boiled eggs, one chopped, reserve the other one
1 can of tuna in olive oil
1/2 onion, finely chopped
8tbsp home made tomato sauce
8 slices of baguette, fried in olive oil
Olive oil to fry the slices of bread
METHOD
Chop everything and combine well all the ingredients. Put olive oil in a frying pan and when it´s hot, fry the slices of bread. Put the mixture of ingredients over each toast of fried bread. I´ve used my garlic crusher to chop the egg I had left, with the pieces I garnished each tapa.
And that´s all.
¡LISTO! /DONE!
Una de las cosas que me gusta de la primavera no es precisamente que llega pronto el verano. Me gusta el invierno y cada vez dura menos, pero una de las cosas que me gusta de la primavera es que se nos llena el mercado de productos maravillosos, espárragos, guisantes, habitas, ¡vuelve el placer a la cocina!.
  1. One of the things I like about Spring is not precisely that Summer is just around the corner. I´m fond of winter and each year is shorter, but one of the things I like about Spring is that our food market is full of gorgeous products. Fresh asparragus, peas, broad beans and more, pleasure in our kitchens is back!.
Yo tengo un mini huerto y me encantaría decir que todos estos guisantes son de mi cosecha, pero no, de momento mi cosecha no ha superado las 8 vainas y ya he quitado 3 para esta foto, al menos podré decir que he comido mis guisantes sin mentir.
  1. I have a mini veggie´s garden and I´d love to say all these peas are from my last harvest, but no, at the moment my peas ´plants just got like some flowers and 8 pods and I´ve already cut three for this picture, at least I can say I´ve eaten my peas without lying.
Siempre he tenido en casa flores de guisante, de las que no se comen y ahora también de las que luego se convierten en vainas con guisantitos dentro, eso comestibles.
  1. I´ve always had sweet pea flowers at home and now also peas´flowers, that turn into pods and then obviously you can eat the peas inside.
Pero volvamos a la receta, con unos puerros, unos guisantes lágrima de temporada, un poco de aceite de oliva, sal y unos ajos vamos a hacer un plato luxury y además, ¡a cuidarse que viene la operación bikini.!
  1. Well, let´s go back to the recipe. With some leeks, tear peas in season, some virgin olive oil, some garlic and salt we´re going to make a gorgeous lunch and well, battle of the bulge is around the corner too it´s time to watch out our calories.

PUERROS Y GUISANTES AL VAPOR PARA 2 PERSONAS
INGREDIENTES
10 puerros finos, limpios
1/2 kilo de guisantes, pesados después de pelar
Aceite de oliva virgen para rociar y freír los ajos
3 dientes de ajo, cortados en lonchitas
Unas hojitas de tomillo (opcional)

PROCEDIMIENTO
La receta que yo tenía, lo que hacía era cocer los puerros en un caldo de pollo, pero yo los hago al vapor.
1. Limpiar bien los puerros, y cuando digo limpiar es limpiar, haciendo un corte en la base y abriendolos un poco debajo del chorro de agua fría.
2. Poner los puerros en una cazuela de vapor durante 15 minutos. Añadir sal.
3. Pasado este tiempo, poner los guisantes encima, yo tengo la opción de ponerlos en una bandejita que viene con la cazuela. Los tuve 3 minutos exactamente.
4. En una sartén, freír los ajos que hemos cortado en lonchitas previamente. Reservar.
5. Servir los puerros en una bandeja y echar por encima los guisantes. Este plato es una delicia, fácil y además sin muchas calorías.
¡Estamos en primavera!.

STEAMED LEEKS AND PEAS - SERVES 2
INGREDIENTS
10 leeks, thoroughly cleaned
1/2 kilo peeled tear peas
Virgin olive oil to pour over the veggies and to fry the garlics
3 garlic cloves, sliced
Thyme sprigs (optional)

METHOD
The recipe I had, used some chicken or veg stock to boil the leeks, but I simply steamed them because I like them that way better.
1. Discard outer, darker, tougher leaves from the leeks, then cut the base and rinse under cold running water.
2. Put the leeks into a steamer, lay the leeks trying not to crowd them. Steam them for 15 minutes.
3. When done, put the peas in another tray inside the pot, I have that option.
4. In a frying pan, pour some olive oil and fry the garlics. Set aside.
5. Serve the leeks in a serving tray and scatter the peas, the frying garlic and the thyme sprigs (if used). This recipe is gorgeous, really easy and without too many calories.
We are in Spring already!
Y seguiremos plantando, yo de momento más puerros y tomillo.
  1. And I´ll keep on planting, some leeks and some thyme at the moment.

¡LISTO! / DONE!