Volvemos a las recetas que me gustan, esas para disfrutar en familia en invierno, da igual para la comida o para la cena. Aquí ya han bajado algo las temperaturras porque hasta ahora, seguíamos en verano. Esta receta se monta en 20 minutos y luego en el horno a 180º durante 45 minutos.
  1. We´re back to these recipes I´m so fond of, the ones to enjoy with the family in winter, comforting and warming, perfect when the nights are long and chilly. Thank God, here we´re finally having some cold, because until the first days of Jan. it looked as if we were still in summer. Hands on time to assemble all the ingredients in the pan for 20min and then in the oven at 180º for 45 minutes more.
Esta receta se puede congelar, justo antes de meterla en el horno. Se enfría bien, se tapa bien, se congela y se conservara en el congelador hasta un mes. Para poder comerla, se descongela en el frigorífico durante toda la noche, se precalienta el horno a 160º con ventilador o a 180º en el horno normal (arriba y abajo) durante 45 minutos.
  1. You can freeze this recipe ahead. Complete recipe. Cool completely, then cover and freeze for un to 1 month. To serve, defrost overnight in the fridge. Uncover and reheat in an oven preheated to 180ºC (160ºC fan) for about 45 min or until piping hot.
GRATIN DE POLLO
INGREDIENTES PARA 2 PERSONAS
75 gramos de mantequilla
1 cebolla, finamente cortada en juliana
2 medias pechugas de pollo, yo las corto tamaño bocado
150 gramos de guisantes congelados
50 gramos de harina de trigo
500 ml de leche entera
Unas ramitas de tomillo, utilizaremos solo las hojas
1 cucharada colmada de mostaza de grano
2 o 3 patatas o las que hagan falta para cubrir la fuente o sartén
Sal y pimienta al gusto para sazonar bien

PROCEDIMIENTO
1. Precalentar el horno a 160º si ponemos de aire. Derretir la mantequilla en una sartén y saltear la cebolla. (Yo he usado una de esas sartenes de hierro que le puedes quitar el mango y entran en el horno, así solo he ensuciado una sartén para todo). Añadir el pollo y cocinarlo todo junto hasta que la cebolla se ablande. Añadir los guisantes, mezclar todo bien y dejarlo en un colador para que escurra el liquido que se forma.
2. Reservar 1 cucharadita de la mantequilla y añadir el resto de nuevo a la sartén, derretirla a fuego medio. Añadir la harina y cocinar durante 30 segundos para tostarla. Gradualmente fuera del fuego ir añadiendo la leche poco a poco hasta que obtengamos una masa suave (iremos haciendo ahora una bechamel). Colocamos la sartén de nuevo al fuego y vamos añadiendo más leche y removiendo constantemente hasta que terminemos.
3. Añadimos las hojas de tomillo, la mostaza y sazonamos sin miedo. Si vamos a usar esta sartén echamos la mezcla de pollo y cebolla que teníamos escurriendo, si no, echamos la bechamel en una fuente de horno e incorporamos el pollo con las verduras.
4. Pelamos y cortamos las patatas en lonchas no muy gorditas. Las colocamos con un poco de estética, en una capa única montando unas con otras un poquito. Derretimos la mantequilla que habíamos reservado y la untamos sobre las patatas con un pincelito. Se sazona con más sal y más pimienta y se mete en el horno durante 45 minutos o hasta que las patatas empiezan a dorarse y los bordes empiezan a hervir. Se puede servir solo o con una cazuelita de verduras al vapor.

CHICKEN GRATIN
INGREDIENTS - SERVES 2
75g butter
1 onion, finely sliced
1 whole chicken breast, cut into bite-size pieces
150g frozen peas
50g plain flour
500ml milk
3 thyme sprigs, leaves picked
1 tbsp wholegrain mustard
2 or 3 medium floury potatoes
Salt and pepper to season.
METHOD
1. Preheat the oven to 180ºC or 160ºC fan. Melt 25g of the butter in a large pan and gently fry the onion. (I´ve used one of those skillets iron cast made that can be introduced in the oven). Add the chicken and cook for 10min until onion is softened. Stir in the peas, and then empty mixture into a sieve set over a bowl to drain excess moisture.
2. Set aside 1tsp of the remaining butter, and then add the rest to the empty pan and melt over medium heat. Add the flour and cook stirring for 30sec. Take pan off heat and gradually mix in the milk until smooth, (we´re going to make a bechamel sauce now). Return pan to heat and cook, stirring constantly, until sauce is thickened and smooth.
3. Add the thyme leaves, mustard and plenty of seasoning. Pour into a large ovenproof serving dish and stir in the drained chicken mixture.
4. Cut the potatoes (unpeeled) into not very thick round slices. Arrange slices over the chicken mixture in a single layer, overlapping slightly. Melt the remaining teaspoon of butter, then brush lightly over the potatoes. Season again. Cook in the oven for 45min or until the potatoes are lightly golden and tender. You can eat this recipe by itself but it´s also great with steamed greens, if you like.

¡LISTO!/DONE!
Debería poner en el encabezamiento de esta receta "Puré de patatas con puerro, panceta y queso", pero no puedo poner títulos tan largos así que para saber más habrá que seguir leyendo o ver las fotos.
  1. The title for this recipe above should say "Mashed potato with bacon, leeks and cheese", but I can´t write such a long sentence so if you want to know more about the recipe you´ll have to read more or simply browse through all the pictures below.
No se si la gente se ha dado cuenta desde unas entradas atrás, que mi blog ha vuelto a hacerse la estética. Bueno, no se la ha hecho el mismo, ha sido una amiga que tengo, que también es amiga de Heidi y que vive allí por las montañas donde vive Heidi. Mi amiga Mai es muy lista, porque si no fuera por ella yo no estaría metiendo estas entradas. Siempre que pienso en ella me la imagino viviendo en un pueblecito así como en el de la foto.
  1. I don´t know if anybody has already realised that my blog has had another face lift done. Well, the blog doesn´t do it itself, once more my friend, who is Heidi´s friend and who lives up there, in the mountains where Heidi lives has be the one. My friend Mai, is a very clever person, if it hadn´t been for her I wouldn´t be posting this time. When I think about her, I always imagine she´s living in a village like this below.
Cocinando en su cocina y haciendo esas recetas tan buenas que nos enseña en su blog, porque además de lista, cocina como los angeles.
  1. Cooking in her kitchen up in the mountains, those gorgeous recipes that she posts in her blog, because besides of being a very clever girl, she cooks like the angels.
La receta de hoy, es muy fácil, barata, les ha gustado a todos en mi casa y es fantástica para un acompañamiento de pollo o carne. Los que no coman carne pueden hacerla sin la panceta perfectamente. En realidad se le puede añadir cualquier cosa al gusto de cada uno.
  1. The recipe is extremely easy and cheap. Everybody liked it at home and it´s fantastic as a sidedish with chicken or meat. If you don´t want to make it with bacon, simply leave it out. The truth is that you can add any ingredient to your taste.
PURÉ DE PATATAS CON PUERROS, QUESO Y PANCETA
INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
1 kilo de patatas nuevas, peladas y cortadas en cuartos
2 cucharadas de aceite de liva
1 cebolla, picada finamente
2 puerros pequeños, picados
80 gramos de panceta, cortada en cachitos
30 gramos de mantequilla
250 ml de nata líquida o leche entera o una mezcla de ambas
1 huevo batido
Una pizca de pimentón de la vera
Perejil picado si se quiere, yo no lo he usado
90 gramos de Gruyere, rallado
Sal y pimienta recién molida para sazonar

PROCEDIMIENTO
1. Pelar y cortar las patatas en cuartos, procurando que los trozos sean todos iguales para que se cocinen al mismo tiempo. Colocarlas en una cazuela, con agua que las cubra, sazonar y llevar a ebullición durante 20 minutos.
2. Mientras tanto, calentar el aceite en una sartén a fuego bajo. Añadir la cebolla, los puerros y cocinar despacito durante unos 10 minutos, hasta que sudan. Añadir la panceta y freír durante otros 5 minutos hasta que se empieza a dorar. Sazonar con sal y reservar.
3. Precalentar el horno a 190º. Colar las patatas, y aplastarlas mezclandolas bien con la mantequilla y la nata, leche o la mezcla de ambas. Añadir el huevo batido y juntar todo bien. Juntar ahora todo, la mezcla de puerros y panceta, con las patatas, añadir el pimentón y la mitad del queso. Pasarlo a una fuente de horno previamente engrasada con aceite y mantequlla.
4. Echar el queso rallado restante por encima y tenerlo en el horno durante 30 minutos o hasta que empieza a dorarse por encima. Servir inmediatamente.

MASHED POTATO WITH BACON, LEEKS AND CHEESE
INGREDIENTS - SERVES 4
1kg floury potatoes, peeled
2tbsp olive oil
1 onion, finely chopped
2 small leeks, finely thinly sliced
80gr bacon, diced
30gr butter
250ml milk or single cream or a mixture of both
1 egg, beaten
A handful of fresh parsley, chopped (I didn´t add it)
Pinch of paprika
90gr cheese, such as Gruyere, grated
Salt and freshly ground pepper to season

METHOD
1. Halve or quarter the potatoes depending on their size, they should be about the same to cook evenly. Put them in a large saucepan, add sufficient cold water to cover salt well and bring to the boil. Simer for about 20min. until tender.
2. Meanwhle, heat the oil in a frying pan set over low heat. Add the onion and leeks and cook gently for about 10min., until soft. Add the bacon and cook for 5min., until just browned. Season with salt and set aside.
3. Preheat the oven to 190º. Drain the potatoes and mash coarsely, mixing in the butter and milk or cream or the mixture of both. Season well and add the egg. Stir to combine thoroughly. Stir in the leek mixture, parsley if used, paprika and half the cheese. Transfer to a well greased baking dish and spread evenly.
4. Sprinkle over the remaining cheese and bake in the preheated oven for 30min, until well browned. Serve inmediately.

¡LISTO! / DONE!



Tengo este post retrasado desde el 27 de Noviembre del año pasado, madre mía el tiempo vuela. Pero no penséis que lo tenía escrito, lo estoy escribiendo ahora y espero acordarme de todo lo que asimilé en aquellas 4 horas de curso que también volaron, porque cuando miré el reloj durante aquella clase, y me dí cuenta de que llevaba allí 3 horas y que en 1 más estabamos fuera, dí por bien aprovechada la tarde. Me encantó.
  1. I´m really delayed with this post. I´ve had it in mind since the 27th Nov, God!, doesn´t time fly?. Well, I hope to remember everything I absorbed during the 4 hours course I attended that afternoon, when I looked at my watch and realised I had been there for three hours already and I had just one left I couldn´t believe it. It was worth it!. I really enjoyed it.
Allí me fuí yo cuaderno en mano para apuntar toda la información. El lugar, esta tienda tan bonita en la Calle Correría Nº 5 en Vitoria, cuya trastienda está adaptada para cursos de varias actividades diferentes. El de Chalk paint,  un viernes, el 15 de Noviembre y su duración 4 horas. Más información sobre esta zona de la parte vieja de la capital Alavesa AQUÍ. (Estas dos fotos de debajo no son mías).
  1. There I went, with my notebook in the bag, to keep track of all the absorbed information. The place, this so beautiful shop, which back room is adapted to teach different subjects in small groups. In one of Vitoria´s most beautiful streets. C/ Correría. More information about this beautiful and medieval area of this city in HERE. (These two pictures below aren´t mine.)
Annie Sloan desarrollo la pintura a la tiza (Chalk paint) allá por los 90. Yo he leído mucho sobre este tipo de pintura en revistas de decoración inglesa, y sobre todo el nombre de Annie Sloan aparece en muchos artículos, pero como no soy muy bricolajera nunca se me había ocurrido mirar por aquí si vendían o no la pintura. Ha sido mi interés en pintar tableros para los fondos de mis platos cuando he visto que se vende en muchos sitios la pintura y es cuando descubro la Galería púrpura y empiezo a ver vídeos de Annie Sloan en youtube.
  1. Annie Sloan first developed the Chalk paint in 1990. I have read many articles about this kind of paint, specially in British decoration magazines, and I must say I´ve read Annie´s name many times, but I must confess I´m not a DIY person myself and I have never looked around in these shops if they sold this kind of paint. I must confess not until I started to paint surfaces I could use to take pictures of my food for my blog that I started to buy paint, and it´s then when I first saw Galería Púrpura, the courses and started to watch Annie Sloan´s videos in youtube.
Lo que más me gustó de esta pintura fué que no hay que preparar el mueble o lo que queramos pintar, sino que directamente pintamos encima siguiendo unas pautas con las brochas y listo...el curso no os lo voy a explicar, si queréis os apuntáis que Pilar os va a atender de maravilla. Aprendimos  a pintar en liso, pintamos en decapado e hicimos troquelado...bueno lo hicieron algunas porque a otras no nos salió nada parecido, y eso que le dimos fuerte con el secador para acelerar el proceso.
  1. What I like most about this paint is that we don´t have to prepare the surface we want to paint or the piece of furniture. We just paint it, following certain instructions and movements of the hand....I´m not going to give detailed information in here, the course is for that and Pilar will take care of you and explain everything beautifully. We learnt how to paint smooth, to create a vintage look and even to get a rustic chippy look, this last technique some did because no matter how hard some of us tried with the hair dryer to accelerate the process, some of us didn´t get it properly.
Además tomamos café mientras mirábamos los ejemplos de diferentes piezas que estaban en la trastienda.
  1. While we had a cup of coffee, we looked at the different pieces of furniture and different techniques.
Me encantan las trastiendas, con tanta personalidad y tan llenas de cosas.
  1. I love back rooms, full of personality and full of things and memories.
Y entre lija y lija y pintura y pintura, se nos fué la tarde.
  1. And between sandpapers and painting the afternoon came to an end.
Las pinturas se pueden comprar en la tienda directamente o a través de la web. Yo la próxima le visitaré a Pilar, aunque en mi casa tienen miedo de que empiece a pintar los muebles en cualquier momento.
  1. You can buy the Chalk paint in the shop or on-line. I´ll go to visit Pilar next time, my family thinks I´m going to start painting all the furniture I have at home at any moment.
Yo ya utilicé el tablero que pinté aquel día para una foto de una receta.
  1. I already used the board I painted that day to take a picture with a recipe.
Aquí debajo voy a dejar toda la información de la Galería Púrpura. Su blog es muy bonito y hay muchas cosas interesantes.
  1. I´ll give you all the details about Galería Púrpura´s blog, it´s beautiful and gives many details about this chalk paint.
GALERÍA PÚRPURA
¡LISTO! / DONE!

Por fín ha llegado el frío. Igual que el año pasado, los vientos fuertes nos han traído las bajas temperaturas y mucha lluvia. Me encantan las tardes de los fines de semana en casa cuando fuera está jarreando como hoy y lo que más nos apetece son recetas que nos quiten ese frío de encima.
  1. Winter weather has finally arrived. The brisk winds brought chilling temperatures and a lot of rain. I love warm evenings at home during the weekends, specially when it´s pouring outside and we crave warm, comforting foods to chase away the chill.
La receta de hoy no ha fallado, ha estado a la altura siendo además una receta que da comfort  y alimenta el alma.
  1. Today´s recipe has fulfilled our expectations and it´s going to be a keeper because it has given us comfort besides feeding our souls
PASTA CON SOLOMILLO DE CERDO Y PIMENTÓN DE LA VERA
INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
400 gramos de pasta, yo he usado "penne rigate"
400 gramos de solomillo de cerdo, cortado a lo largo y luego en trozos de bocado
5 gramos de pimentón de la Vera
100 gramos de nata líquida
200 gramos de cebolletas cortadas en tiras finas
8 pimientos del piquillo cortados en tiras finas
30 gramos de aceite de oliva
Sal y pimienta (1 cucharadita de café y un poco más para rectificar)
Cebollino picado para decorar y Parmesano si se quiere
PROCEDIMIENTO
1. Poner en un bol el pimentón, la cucharadita de sal y la pimienta.
2. En una sartén con el aceite de oliva, marcar la carne, un minuto por cada lado y echarla en el bol donde hemos mezclado el pimentón y la sal. Remover bien y reservar.
3. En la misma sartén donde hemos marcado la carne, echar la cebolla y tenerla a fuego medio hasta que coja un color dorado (aprox 8 minutos). Mientras tanto, cocemos la pasta en abundante agua con sal. Cuando está lista, retiramos un par de cazos del agua de cocción, puede que los vayamos a necesitar más tarde, el agua de la pasta tiene ese almidón que da a las salsas un toque aterciopelado. Escurrir la pasta.
4. Echar la nata a la sartén con la cebolla y ponerla a fuego lento hasta que la nata haya reducido y espesado un poco, un par de minutos. Agregar los pimientos del piquillo y mezclar todo bien.
5. Por último, con la sartén a fuego medio, agregar la pasta primero y después la carne, mezclar todos los ingredientes bien y si fuera necesario añadir ahora el líquido de cocción.
6. Rectificar de sal si fuera necesario, servir y decorar con un poco de cebollino picado. Si se quiere, se puede también añadir un poco de parmesano.

PASTA WITH PORK SIRLOIN AND SPANISH PAPRIKA (PIMENTÓN DE LA VERA)
INGREDIENTS SERVES 4
400gr pasta any shape, I´ve used penne rigate one.
400 pork sirloin, cut lengthwise and then into bite size pieces.
5gr paprika (pimentón de la vera)
100gr whole cream
200gr spring onion cut in thin strips
8 piquillo peppers cut in thin strips
30gr virgin olive oil
Salt(1tsp for the marinate and some more)and Pepper
Chopped chive to garnish and some Parmesano if you wish
METHOD
1. In a bowl, mix the spanish paprika with the salt(about 1tsp) and pepper.
2. In a skillet, put the olive oil over medium heat and fry the meat just 1 minute each side. Put it inside the bowl with the paprika, salt and pepper, mix well and leave to marinate. Set aside.
3. In the same skillet we´ve used, put the onions and cook them for 8 minutes or until golden. In the meantime, boil the pasta in salty water. When done and before draining it, reserve two cups of the starchy water. When tossing the pasta with the sauce, add a few splashes of this reserved water to loosen up the sauce, the starch in the water will give the sauce a silky consistency.
4. Pour the whole cream in the skillet where we´ve cooked the onion, put it over a medium heat until it has reduce and thicken a bit, just a couple of minutes. Add the piquillo peppers and toss.
5. With the frying pan over low heat, first add the pasta and combine well and after add the meat and mix everything well. If neccesary, you can add now some water from the boiled pasta.
6. If the recipe needs more salt, add it now, serve and garnish with some chopped chive. If you want, you can add some parmesan too.
Fuente/Source: Robinfood
¡LISTO!/ DONE!




Imposible hacer buenas fotos con 4 manos encima, como a la de "preparados, listos ¡ya!". Llevo tiempo queriendo poner esta receta, pero lo dejo lo dejo y pasan los días. Es un bizcocho buenísimo, de donde viene, está garantizado.
  1. It was impossible to get a good shot of this plum cake, when you have 4 hands around waiting to jump on it. The only thing we were missing was the "ready, steady go!". I´ve been leaving this recipe behind, time flies. This is a wonderful plumcake, the recipe is from one of the best chefs in the world and that´s a warranty, that´s why its success.